Valtioneuvoston periaatepäätösten valmistelu ja kääntäminen
Oikeuskansleri antoi ratkaisunsa periaatepäätösten valmistelua koskevaan valtioneuvoston kanslian ohjaukseen.
Oikeuskansleri tutki omana aloitteenaan valtioneuvoston kanslian suosituksia, määräyksiä ja ohjeita valtioneuvoston periaatepäätösten valmistelusta ja kääntämisestä. Laillisuusvalvonnassa oli havaittu, että ne eivät ohjanneet valmistelua siten, että periaatepäätökseksi valmisteltu asiakirja olisi valtioneuvoston päätöksenteon kannalta oikeudellisesti selkeä. Lisäksi määräys asiakirjojen kääntämisestä saattoi johtaa siihen, että määräyksen mukaisesti käännetty asiakirjaa ei ollut riittävä kielellisten oikeuksien toteutumisen kannalta. Periaatepäätösten valmistelua ja kääntämistä koskevat suositukset, määräykset ja ohjeet olivat myös keskenään ristiriitaisia.
Periaatepäätöksistä ei niiden valmistelun aikana pyydetä oikeuskanslerin lausuntoa eikä tämä yleensä olekaan tarpeellista, koska periaatepäätökset eivät ole oikeudellisesti sitovia. Periaatepäätöksiä koskevilla suosituksilla, ohjeilla ja määräyksillä on siten tärkeä merkitys periaatepäätösten valmistelun ohjauksessa. Ohjauksella tulisi pyrkiä siihen, että periaatepäätösten valmistuttua valtioneuvoston yleisistunnon esittelyä varten päätöksentekomenettely olisi oikeudellisesti selkeä ja että menettelyssä huolehdittaisiin asianmukaisesti kielellisten oikeuksien toteutumisesta.
Valtioneuvoston periaatepäätösten rakenteeseen, sisältöön ja kääntämiseen liittyvää ohjausta on oikeuskanslerin aloitteen vuoksi tarkistettu. Oikeuskansleri totesi, että ohjauksen vaikutusta seurataan valtioneuvoston päätöslistoihin kohdistuvassa oikeuskanslerin viikoittaisessa laillisuusvalvonnassa. Asia ei antanut aihetta enempiin toimenpiteisiin.